Ihor Radchenko writes: > Ruijie Yu writes: > >>> -org-mode-parser >>> +/org-mode-parser/ >>> >>> This probably belongs to the English version as well. >> >> Should the English version change belong to a new commit, unrelated to >> the translation patchset? Or would I just modify it in the same commit >> where I translate zh-CN/tools.org? > > A separate commit would be cleaner. However, if it requires you to do too > much unnecessary rebasing, we can postpone it until the main translation > is merged. I had planned to send an update email but forgot to actually send it.. Anyways, attached at the end of this message are all the commits in master..v7. As usual, it is also available on https://git.sr.ht/~ruijieyu/orgweb/log/translate/zh-CN--v7. --- What changed from v5? The first patch (0001, a9fef16e) addresses the italicization and added a period mentioned up-thread. The copy-symlink patch (0003, 1b8b2f2f) and the patch on zh-CN/tools.org (0008, 6b81da7c) are then adjusted accordingly. On the postamble patch (0013, 0abd949), I translated the "unicorn" in the alttext. Then, we have this patch (0014, d448a30) that was part of another thread, LGTM'd by Bastien, which converts `load' into `require' in publish.sh. The final patch (0016, 9c8a8d8) requires Bastien's attention (CC'd): it is a patch on publish.sh which introduces a fallback definition to `file-name-with-extension', then replaces ad-hoc use in the `dolist' form into calling this function. In addition, it replaces `find-file' into `find-file-noselect' so that contributors who `eval-buffer' this script can rest assured that no .org buffers will pop up on the right side. If necessary, I can rebase patches 0014 and 0016 onto current master so that they can be installed separately. --- Should there be more iterations needed, I will only post patches that are new or changed in order to save bandwidth. I will be (hopefully) very clear in what remains, what gets replaced by what, and what is removed, etc. ---