Hi Torsten,
Thanks for the input,
To have definable export rules would indeed be great, to increase
flexibility while keeping the base exporter simple and lightweight.
I agree that this is somewhat specific, however, I believe that
globally, this is not unfrequent, and will become quite frequent soon:
There is, for example, the ease of drafting and flexibility of output
(print quality pdf and epub-convertible html),so orgmode can be used so
well outside of the traditional latex-technical and science paper realms
for novels, books, blog-posts (org2blog).
And imagining the number of people on this planet speaking Chinese and
japanese, Korean, Thai, and other languages I am not even aware of that
use rubys to help reading, the number of people learning these
languages, creating two-language blog-posts, textbooks, etc etc.
It might take a while before all browsers support the tags (my Firefox
doesnt even yet), but for epub&pdf creation, this would already be great!
(Just to back up the feature-request beyond definately needed and
appreciated discussion about how and if to make the exporter more
modular or costumizable) .. =)
best,
Tristan
>> http://en.wikipedia.org/wiki/**Furigana<http://en.wikipedia.org/wiki/Furigana>
On 2013-05-28 15:00, Torsten Wagner wrote:
> Hi Tristan,
>
> this feature request seems simple to implement on one side. However, it
> opens a question how to deal with those in general.
> \ruby{東} is a very specific command of the CJK package.
> If this get's implemented in the standard html exporter, other very special
> commands might need to follow. That could easily go into a nightmare. I do
> not have a detailed view how the exporters work now, thus, it is a
> interesting question I want to ask here: How should specific needs for
> exporting (like Tristans) be embedded in the future.
>
> People could fork exporters. Creating e.g. a HTML-CJK exporter.
> Even better would be to have exporter modules which could be loaded by
> users.
>
> #+HTML_MODULES CJK,
>
> However, I believe that for many users, the special cases are not very
> frequent and complex. Might it be possible to create a very simple syntax
> for exporting rules which could be either in those above modules or
> directly within the file written by the user themself?
>
> #+HTML_USER_RULE \ruby{$1}{$2}, <ruby> $1 <rp>(</rp><rt>$2</rt><rp>)</rp>
> <\ruby>
>
> Would like to hear what other think about that.
>
> Greetings
>
> Torsten
>
>
>
> On 28 May 2013 00:41, T.T.N. <tristan.nakagawa@gmail.com> wrote:
>
>> Hi,
>>
>> So this is my first try to post to the mailing list. I Love Orgmode, you
>> guys are the best!
>>
>> I would like to use orgmode to capture japanese text to later export to
>> latex, html and epub.
>> For japanese symbols, sometimes the pronounciation is put in smaller
>> letters above the symbol to help the reader.
>> These are called ruby in general in typesetting (in japanese, they are
>> also called furigana/yomigana, which I put in the header so not everybody
>> thinks of the programming language..)
>>>> <ruby> symbol <rp>(</rp><rt>reading</rt><rp>**)</rp> <\ruby>
>> In Latex, using CJK and ruby packages, This exports ok.
>> (A problem being that japanese text in headers doesn't. But i guess that's
>> another (and rather Latex, not orgmode-specific) topic.
>>
>> Now, my feature request would be to make the html exporter interpret the
>> latex command
>> \ruby{symbol}{reading}
>> as:
>>>> http://xahlee.info/js/html5_**ruby_tag.html<http://xahlee.info/js/html5_ruby_tag.html>
>> as suggested here, for parentheses on non-ruby supporting browsers:
>>
>>
>> For the org-mode file (you might see some blank squares if you have no
>> japanese support):
>> Here a minimal working example for export:
>>
>> ###
>> #+LATEX_HEADER: \usepackage[CJK, overlap]{ruby}
>> #+LATEX_HEADER: \usepackage{CJK} \end{CJK}
>> #+LATEX \begin{CJK}{UTF8}{min}
>>
>> "\ruby{東}{ひがし}アジア" means east asia in japanese
>> #+LATEX \end{CJK}
>> ###
>>
>>
>> All the best, and keep on rocking my world in plain text! =)
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>