From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Bastien Subject: Re: Help with translating the new variable `org-clock-clocktable-language-setup' Date: Tue, 15 Feb 2011 18:30:00 +0100 Message-ID: <87sjvpp5nr.fsf@gnu.org> References: <87hbc813yi.fsf@gnu.org> <5AD6F46D-A51A-4D60-BB17-27020060E09D@agfa.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Return-path: Received: from [140.186.70.92] (port=48565 helo=eggs.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1Ppk4p-0004pZ-9a for emacs-orgmode@gnu.org; Wed, 16 Feb 2011 11:18:04 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Ppk4k-0004aH-Mg for emacs-orgmode@gnu.org; Wed, 16 Feb 2011 11:18:03 -0500 Received: from mail-fx0-f41.google.com ([209.85.161.41]:60241) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Ppk4k-0004aB-HX for emacs-orgmode@gnu.org; Wed, 16 Feb 2011 11:17:58 -0500 Received: by fxm12 with SMTP id 12so1627210fxm.0 for ; Wed, 16 Feb 2011 08:17:57 -0800 (PST) In-Reply-To: <5AD6F46D-A51A-4D60-BB17-27020060E09D@agfa.com> (peter frings's message of "Tue, 15 Feb 2011 18:08:57 +0100") List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org To: peter.frings@agfa.com Cc: emacs-orgmode@gnu.org Hi Peter, peter.frings@agfa.com writes: > ("nl" "Bestand" "N" "Tijdstip" "Taak" "Duur" "ALLES" "Totale duur" "Duur bestand") > > Note: the translation for Heading is similar to the french translation: it > means "task". A literal translation would be "Kop" or "Hoofding". You're right.. fixed -- and I also fixed the french translation. Thanks! > Also note that a two-character code may not be enough to express the > differences between similar languages such as dutch and flemish, UK english > and US british, French and Canadian frenchs, ... Not that it matters that > much... You should be able to us "en-UK" or whatever. -- Bastien