From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from mp10.migadu.com ([2001:41d0:2:4a6f::]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits)) by ms9.migadu.com with LMTPS id uBTcJKw/NWTzoQAASxT56A (envelope-from ) for ; Tue, 11 Apr 2023 13:08:28 +0200 Received: from aspmx1.migadu.com ([2001:41d0:2:4a6f::]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits)) by mp10.migadu.com with LMTPS id oGr+I6w/NWSVCgAAG6o9tA (envelope-from ) for ; Tue, 11 Apr 2023 13:08:28 +0200 Received: from lists.gnu.org (lists.gnu.org [209.51.188.17]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by aspmx1.migadu.com (Postfix) with ESMTPS id C33E1FB22 for ; Tue, 11 Apr 2023 13:08:27 +0200 (CEST) Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1pmBqS-0001xm-IJ; Tue, 11 Apr 2023 07:07:28 -0400 Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1pmBqQ-0001xK-Fz for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 11 Apr 2023 07:07:26 -0400 Received: from mout01.posteo.de ([185.67.36.65]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1pmBqO-00066B-7C for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 11 Apr 2023 07:07:26 -0400 Received: from submission (posteo.de [185.67.36.169]) by mout01.posteo.de (Postfix) with ESMTPS id 30CB7240369 for ; Tue, 11 Apr 2023 13:07:21 +0200 (CEST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/simple; d=posteo.net; s=2017; t=1681211241; bh=gMy1Cqh7eIm93w/SnFQUEGMRFTT/6eI6OpxHt/ThxDs=; h=From:To:Cc:Subject:Date:From; b=R+QHJLe8Qef2airPK/WMp9aupA6wGpf0vR46wVHOe+fTRwzAENgExYp+xDr2a8VnP cOpnz/vjOuorATFZJOdPjwCcccQwT/7Kr31dwso/EZQ+x8PtYjZjvmHbS9Z8dXBqUo 8WDW6LYCt+8oyo/n2CimlvGc2hOx4grUjR2jNUcGULT1g0KQ2BeSvRpviOohbLPz7E J7mbOtN7te/XwaVyiZ1jeTLSTeS308CUXVlUrnx2BAxjGIxaOSPlEuelEvFvEQX0m3 GSkeWyHGRNbxSNCL0HbDsspykhaO44wehXkxrwwH94FLa31zibB3xRdYUtnL2cS5ZD 10IbFpcJ2Tcbg== Received: from customer (localhost [127.0.0.1]) by submission (posteo.de) with ESMTPSA id 4PwjjN3lqdz6tvd; Tue, 11 Apr 2023 13:07:20 +0200 (CEST) From: Ihor Radchenko To: Ruijie Yu Cc: Emacs Org Mode , Timothy Subject: Re: [orgweb/zh_CN] [DRAFT PATCH] Tentative zh_CN translation In-Reply-To: References: Date: Tue, 11 Apr 2023 11:09:49 +0000 Message-ID: <87a5zeu136.fsf@localhost> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Received-SPF: pass client-ip=185.67.36.65; envelope-from=yantar92@posteo.net; helo=mout01.posteo.de X-Spam_score_int: -43 X-Spam_score: -4.4 X-Spam_bar: ---- X-Spam_report: (-4.4 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, RCVD_IN_DNSWL_MED=-2.3, RCVD_IN_MSPIKE_H2=-0.001, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-orgmode@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org X-Migadu-Country: US X-Migadu-Flow: FLOW_IN ARC-Seal: i=1; s=key1; d=yhetil.org; t=1681211308; a=rsa-sha256; cv=none; b=lGNrZ7/ULxrXKQXxF0xG0zPyXxdVPATWDpBAKifxLlDPR2Cyf1pLrgBBzo96B13XW4/wlS sr+6Jax5nOXFXQj+APGGtf7dHmqWQJXKPvGEBGYz2G7oTLpFo7gUZZ/delc/BiXPXm9mYC Le7JboXrkE1jztohlqQetGSI1oxziAc10+D+fjvY1hnYJgb53JWtKoCLxpvXBmYLfC6qQr 1ymPvDzpAudqN/1MO4MO8HHU1EfAuWt2eZYiik3G/U8zLX1bpcCwr5XGerOdWMn8zDL6yF lNVlSZWcGbB74aoasG+9Jbk6Ql/gPq/QVahuLpKXbWi/foG5aW2+UyqMkGH/WQ== ARC-Authentication-Results: i=1; aspmx1.migadu.com; dkim=pass header.d=posteo.net header.s=2017 header.b=R+QHJLe8; dmarc=pass (policy=none) header.from=posteo.net; spf=pass (aspmx1.migadu.com: domain of "emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" designates 209.51.188.17 as permitted sender) smtp.mailfrom="emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yhetil.org; s=key1; t=1681211308; h=from:from:sender:sender:reply-to:subject:subject:date:date: message-id:message-id:to:to:cc:cc:mime-version:mime-version: content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding: in-reply-to:in-reply-to:references:references:list-id:list-help: list-unsubscribe:list-subscribe:list-post:dkim-signature; bh=uDmTh5J85uuCxlNanTGTULAaoK6cMKLFGanu+gJfR5w=; b=hFGDl2mFJtWfoj84Dj45zhVIL1zGUFZ65o5Qt2z9AI9WR64AlCxA6U4CReaBa8CWDlkBr+ WssNeSY7cnw5iKRHoUn7AcLGiZdN0ADVenrgwn38s6jh8DPbi7esZxIUiIXjAyK2TmW4m/ OX0i/Bxwzj6qW40BCVuKGNlDJvnAkiZUO7YL4Q9UEY+1pbrcSZtZJ7nK5A4FqbZR1e84r8 qjRXmW9xGquVvoM7emEt9U8VYjFkFmaNhKJDowJAzvB5ls9sDvHmNGGCXEfk/Qycffrjps UlZawBtGmRMbumIh78wgkU6kB3WFqK+BMVye+6HAzd4l/aqf4DuqtdJQbkg2bg== Authentication-Results: aspmx1.migadu.com; dkim=pass header.d=posteo.net header.s=2017 header.b=R+QHJLe8; dmarc=pass (policy=none) header.from=posteo.net; spf=pass (aspmx1.migadu.com: domain of "emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" designates 209.51.188.17 as permitted sender) smtp.mailfrom="emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" X-Migadu-Scanner: scn0.migadu.com X-Migadu-Spam-Score: -6.22 X-Spam-Score: -6.22 X-Migadu-Queue-Id: C33E1FB22 X-TUID: NUJFK/Ll5I31 Ruijie Yu via "General discussions about Org-mode." writes: > This is a tentative patchset for orgweb zh_CN translation. Thanks! > * How do I change the heading for the footnote section? In > particular, can I set it in a file- or dir-local variable, or in the > setup.org file? This is needed for _fully_ translating > /quickstart.org. You just need to use #+language: zh-CN (note dash). > * Is translating /elpa.org worth it? I presume not, because part of > it describes the use of the now-deprecated Org Elpa repository. This page is, AFAIK, not referenced anywhere. And obsolete. No need to both= er. > * I noticed that /resources/postamble.html is unused in all languages. > Should it be deleted? It is used in every single html. See /publish.sh. > * I have added additional notes regarding zero-width spaces, because > CJK languages rarely use spaces whereas markups need them. I > presume this is an acceptable addition. > + This addition would also be helpful for when _eventually_ the > Japanese version is updated or some other CJK language is added. You can also link to https://orgmode.org/manual/Escape-Character.html > * I left the changes in a series of commits, each handling one file -- > please let me know if I should squash them into fewer commits. > Alternatively, let me know if I should push this to some online Git > repo. Series of commits is ok. > * Please let me know if there are any guidelines for commit messages > which I should follow. See https://orgmode.org/worg/org-contribute.html#commit-messages > * I think the "#+description:" portion of each *.org file can be just > moved into setup.org? That way we don't duplicate it twenty times. Agree. > * There are hyperlinks which link to sites unreachable from mainland > China. I have marked them as "external sites" (=E5=A4=96=E7=BD=91) f= or now, but I > wonder if I should look for equivalent sites accessible from within > mainland China. It will be useful to add alternative websites in Mandarin/Cantonese as a secondary link. You should not assume that all the Chinese users experience the same set of blocked websites. Different provinces have slightly varying rules, the rules change with time, and Hong Kong in particular is not likely to block much. Not to mention VPN. > * When translating /index.org, I noticed that, within the first > section, the spacing between the icons and their texts (e.g., the > rocket icon and its accompanying text "quickstart") in > /zh_CN/index.org are smaller than that of /index.org. I don't know > if it is because I unintentionally changed something that caused > this. Timothy, may you take a look? > * Should I mark English links as "English", and if so, how > aggressively should I mark them? Or do you think it is too > distracting for readers? I ask because there are some links in /ja > that are marked as "English". I am not sure here. I suggest asking other Chinese users about how useful it is. > - Chinese speakers > * Please check for consistency on all major terminologies. The > translation was done during a long timespan, and I may have > unintentionally chosen different words for the same term on > different days. > > * Please suggest alternative translations for various portions if you > see fit. There were some portions where I _struggled_ to come up > with sound translations. You may also ask at https://emacs-china.org/ --=20 Ihor Radchenko // yantar92, Org mode contributor, Learn more about Org mode at . Support Org development at , or support my work at