From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from mp11.migadu.com ([2001:41d0:2:bcc0::]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits)) by ms5.migadu.com with LMTPS id YFvjLqNLhGOrKgEAbAwnHQ (envelope-from ) for ; Mon, 28 Nov 2022 06:48:19 +0100 Received: from aspmx1.migadu.com ([2001:41d0:2:bcc0::]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits)) by mp11.migadu.com with LMTPS id 4GTXLqNLhGPtGwAA9RJhRA (envelope-from ) for ; Mon, 28 Nov 2022 06:48:19 +0100 Received: from lists.gnu.org (lists.gnu.org [209.51.188.17]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by aspmx1.migadu.com (Postfix) with ESMTPS id 8125346D57 for ; Mon, 28 Nov 2022 06:48:19 +0100 (CET) Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ozWzW-0004LG-Ho; Mon, 28 Nov 2022 00:47:42 -0500 Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ozWzU-0004Kz-3v for emacs-orgmode@gnu.org; Mon, 28 Nov 2022 00:47:41 -0500 Received: from mout01.posteo.de ([185.67.36.65]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ozWzQ-0000uI-IL for emacs-orgmode@gnu.org; Mon, 28 Nov 2022 00:47:38 -0500 Received: from submission (posteo.de [185.67.36.169]) by mout01.posteo.de (Postfix) with ESMTPS id 8D1AF240026 for ; Mon, 28 Nov 2022 06:47:33 +0100 (CET) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/simple; d=posteo.net; s=2017; t=1669614454; bh=5hFJoUHjh8Q1w+ZEDMv6cQ2tAYPtRqiAtwT61NyOP0w=; h=Date:From:To:Cc:Subject:From; b=IiLRdfVKZLkA1PIjNFEV3j8lx/34DDD8UBdXhMIyNmM7jZ+lgilZACpN8ZcVhJEJV OTIP8nd+NFqimoMxS0KLgNWkoQfi3Mk9zjTJukAhJQklbmnEnFrFUzfKgsWkzxZ0sL /LUR7jN55elIesxU6Uky0zInbeDkaY4hqN0j+DZ9nyR48kGbJSftQ8tHmqWawjJkkw aWfu7J2hJusfpGNwPDXVU/agg4XehCFYrNkJR86T7dZibzUHh8OsNimf3MaIoOKdEI gyyC75ek64RJurAvoXBy6nxMVIhZANPNCGqcO2mrymlBD5QHRFPOHjfP+ZOiyusYzu fYbRio9585ScQ== Received: from customer (localhost [127.0.0.1]) by submission (posteo.de) with ESMTPSA id 4NLDyD2q5Lz6tqt; Mon, 28 Nov 2022 06:47:32 +0100 (CET) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Mon, 28 Nov 2022 05:47:32 +0000 From: gerard.vermeulen@posteo.net To: Ihor Radchenko Cc: emacs-orgmode@gnu.org, emacs-orgmode-bounces+gerard.vermeulen=posteo.net@gnu.org Subject: Re: [HELP] Translate/extend `org-clock-clocktable-language-setup' for Spanish/Dutch/more languages In-Reply-To: <87zgcbhdf6.fsf@localhost> References: <87bkotjm6m.fsf@localhost> <4057b0bb88604e0f1ac4d18e11bf60f5@posteo.net> <87zgcbhdf6.fsf@localhost> Message-ID: <5cfb803f02dc6fbffaaa2760d32c9be7@posteo.net> Received-SPF: pass client-ip=185.67.36.65; envelope-from=gerard.vermeulen@posteo.net; helo=mout01.posteo.de X-Spam_score_int: -43 X-Spam_score: -4.4 X-Spam_bar: ---- X-Spam_report: (-4.4 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, RCVD_IN_DNSWL_MED=-2.3, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001 autolearn=unavailable autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-orgmode@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org X-Migadu-Flow: FLOW_IN X-Migadu-Country: US ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yhetil.org; s=key1; t=1669614499; h=from:from:sender:sender:reply-to:subject:subject:date:date: message-id:message-id:to:to:cc:cc:mime-version:mime-version: content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding: in-reply-to:in-reply-to:references:references:list-id:list-help: list-unsubscribe:list-subscribe:list-post:dkim-signature; bh=e24sorQEMoECDVmK8IR19oTwSAeN+Xion+mZLu56IjQ=; b=ZICfs4Y88vdZ+MAB2prR+qtBx6Pe7ATz51bQ9DdE6JwDPV/PSvv9ozTM/C6uiUNpmfymyu OrSg+HXerRphd64v40WHseP7E1am6OeMw42QU2pmc1FJCnpCraEHUEj/aV4PxjyKx4nqEc hccu6TN/vK6sn86SwPCoqgeWXhG0PuWBjTpNF9EZkWkDY6mPGCIECUnK2aJYnXzChlXmvZ 2ffRK9xIzhZf7E4og28s2GEHh7mN3C5eyZ/RibA2dp4zAK2bnVGdUC7ES5VAz1WO09ajfz rof7kY4pF8jraMlhwmHzTugPRxnfw+vOR061VUuj8o4B0nDCZO1Wg0Veu0LkmA== ARC-Seal: i=1; s=key1; d=yhetil.org; t=1669614499; a=rsa-sha256; cv=none; b=E6FjPQooMnkMegL2xiLxgXA1gHLzd1EzfoBbin8zn1uxRdHXTlZRwGkXtDolUMa93pvFRJ BOD2022CDT9nxDqNKS71LdwoowuMS8qKJeyfOxZTnDJqRYscFjuKex0iOw53gg6M6OwiGn CPRKSNbS0rL0zbmmjzvdx5iA1oHip4NmsVuyRuLw/iiJOGt0368ugmM9iH/jGgBPYcNdRp hwq5OaRh1Jw+cpKDjvJEJlzRpNUoVhEZp//A4id/VQS8FHxSdHLVDMvx2XGPSfRq34s3tD /GsGa0drK7Av9ywe3weoWEnpeXdw1fnhAfYa5MOATw6vSZhp6SgVTxUQX4gOiA== ARC-Authentication-Results: i=1; aspmx1.migadu.com; dkim=pass header.d=posteo.net header.s=2017 header.b=IiLRdfVK; dmarc=pass (policy=none) header.from=posteo.net; spf=pass (aspmx1.migadu.com: domain of "emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" designates 209.51.188.17 as permitted sender) smtp.mailfrom="emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" X-Migadu-Spam-Score: -8.96 Authentication-Results: aspmx1.migadu.com; dkim=pass header.d=posteo.net header.s=2017 header.b=IiLRdfVK; dmarc=pass (policy=none) header.from=posteo.net; spf=pass (aspmx1.migadu.com: domain of "emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" designates 209.51.188.17 as permitted sender) smtp.mailfrom="emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" X-Migadu-Queue-Id: 8125346D57 X-Spam-Score: -8.96 X-Migadu-Scanner: scn0.migadu.com X-TUID: +kcW+JMKN+6h On 28.11.2022 06:10, Ihor Radchenko wrote: > gerard.vermeulen@posteo.net writes: >=20 >> disclaimers: my nationality is dutch, although I am living in France >> since 1987 >> and I don't use org-mode clocking. I have the following remarks: >>=20 >> The real translation of "headline" into Dutch is "kop" (close to the >> German translation), >> but if "headline" should be understood like "heading" then I would >> recommend "rubriek" >> translating back in English as "column" (in a newspaper). I like >> "rubriek" better than >> "kop". >=20 > Thanks! >=20 > Heading is more like a section title in a document. > I guess newspaper column can also fit. (btw, it is similar to Ukrainian > =D1=80=D1=83=D0=B1=D1=80=D0=B8=D0=BA=D0=B0 [rubryka]) >=20 >> "Clock summary at" could be translated as "Klok overzicht op" in case=20 >> a >> date follows. >=20 > Yup. The date follows. It is used in the clock table title. >=20 > I am attaching a patch under your name. Let me know if it fits your > suggestions. The patch fits my suggestions. FYI: the word "rubriek" can also convey a classification of similar=20 things or people (it could be used in libraries, bookkeeping of expenses or tasks).