From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: org-mode@axelkielhorn.de Subject: Re: Handling bilingual text in single org file? Date: Thu, 11 Apr 2019 18:40:04 +0200 Message-ID: <48FB9679-57A8-4EB1-8C07-91F1ADD02A93@axelkielhorn.de> References: <87a7gwvco0.fsf@hornfels.zedat.fu-berlin.de> Mime-Version: 1.0 (Mac OS X Mail 9.3 \(3124\)) Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([209.51.188.92]:39812) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hEckQ-0006rV-9A for emacs-orgmode@gnu.org; Thu, 11 Apr 2019 12:40:23 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hEckK-00027q-QF for emacs-orgmode@gnu.org; Thu, 11 Apr 2019 12:40:19 -0400 Received: from mo6-p00-ob.smtp.rzone.de ([2a01:238:20a:202:5300::12]:34370) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hEckH-0001zu-KV for emacs-orgmode@gnu.org; Thu, 11 Apr 2019 12:40:15 -0400 Received: from [IPv6:2003:cc:fbe2:cb00:1dec:e32f:3a1e:5de2] by smtp.strato.de (RZmta 44.18 AUTH) with ESMTPSA id Y056c2v3BGe4BDT (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-AES256-SHA (curve secp521r1 with 521 ECDH bits, eq. 15360 bits RSA)) (Client did not present a certificate) for ; Thu, 11 Apr 2019 18:40:04 +0200 (CEST) In-Reply-To: <87a7gwvco0.fsf@hornfels.zedat.fu-berlin.de> List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Emacs-orgmode" To: Org-Mode Mailing List > Am 11.04.2019 um 16:28 schrieb Loris Bennett = : >=20 > Hi, >=20 > I have a text I would like to keep in a single org file in both an > English and a German version. >=20 > I could just have first one version and the other and export via tags. > However, ideally I would like to keep both versions of a given = paragraph > close together to allow easier translation and editing. It would > potential be nice to be able to fold up one language to just view the > other.=20 >=20 > Does anyone have a good workflow for this use-case? I had the same question about a year ago. Here is what I came up with. It works on section (subsection) level, not on paragraph level. I can either export one language or both for comparison. I=E2=80=99ve used yasnippets to insert the @@latex environments. You can select which language to export by removing the space in the = +SELECT_TAGS: line. #+OPTIONS: ':t *:t -:t ::t <:t H:3 \n:nil ^:{} arch:headline author:t #+OPTIONS: broken-links:nil c:nil creator:nil d:(not "LOGBOOK") #+OPTIONS: date:t e:t email:nil f:t inline:t num:t p:nil pri:nil #+OPTIONS: prop:nil stat:t tags:nil tasks:t tex:t timestamp:t title:t #+OPTIONS: toc:nil todo:t |:t #+TITLE: =C3=9Cbersetzung #+DATE: <2017-12-08 Fri> #+AUTHOR: Axel Kielhorn #+LANGUAGE: de # +SELECT_TAGS: export german # +SELECT_TAGS: export english #+EXCLUDE_TAGS: noexport new glossar #+CREATOR: Emacs 25.3.1 (Org mode 9.1.2) #+LATEX_CLASS: komaarticle #+LATEX_CLASS_OPTIONS: [english, german] # +LATEX_HEADER: \usepackage[noindent,parskip]{stdpage} #+TAGS_ALL: german english new glossar * Text deutsch = :german: @@latex:\begin{otherlanguage}{german}@@=20 Hier ist ein Text. @@latex:\end{otherlanguage}@@ * Text englisch = :english: @@latex:\begin{otherlanguage}{english}@@ Here is some text. @@latex:\end{otherlanguage}@@ This was used for one smallish project. Most of my documents are german only. Greeting Axel=