emacs-orgmode@gnu.org archives
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Mike McLean <mike.mclean@pobox.com>
To: Marcelo de Moraes Serpa <celoserpa@gmail.com>
Cc: Org Mode <emacs-orgmode@gnu.org>
Subject: Re: [OT][GTD] GTDish next action "todo" keyword, could that influence your productivity in any way?
Date: Tue, 21 Aug 2012 07:22:53 -0400	[thread overview]
Message-ID: <26E6DF5E-1AD8-4CDF-B4DD-8567A28AF856@pobox.com> (raw)
In-Reply-To: <CACHMzOH=LeJs_1WPTOoWo_K_EPXYgeV5WLEE6c_OtvL-c2y3rg@mail.gmail.com>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1686 bytes --]


On Aug 19, 2012, at 10:59 PM, Marcelo de Moraes Serpa <celoserpa@gmail.com> wrote:

> What do you think; and what word do you use as your TODO keyword?

I use:

(sequence "BACKLOG(b!)" "TODO(t!)" "DOING(o!)"  "|" "DONE(d!)")

I treat my Task sequence as a form of a non-visual Kanban. I self-impose workflow limits on the number of items that are allow to be DOING (currently in process) and TODO (committed to doing). I use BACKLOG for items that I have captured but not necessarily committed to yet. I try to always select work from my DOING list. If that has space available in the workflow limit I review my TODO list and “pull” into DOING. If the TODO list has space available, I review BACKLOG and pull forward into doing. I have agenda view for each of these “Kanban Lanes”.

I have a grand thought of someday writing an agenda view or mode that looks like a Kanban board -- I've seen some of what can be done with respect to views in Emacs from the ~calfw~ package, so it is just a matter of time.

Other's have mentioned ideas like waiting on someone else, needs to be verified, etc. I keep those as a separate ~org-todo-keywords~ sequences so that I can use ~S-<left>~ nearly exclusively as my keystroke to “pull” an item forward in the value stream. So for completeness, my task sequence also includes:

(sequence "WAITING(W@)" "VERIFY(v@/!)" "|" "NOT_DONE(N@/!)")
(sequence "ERRANDS(E!)" "|" "DONE(d!)")
(sequence "RECURRENT(!)" "|" "DONE(!)")

I only have to use a direct task selection (not S-<left>) when moving a task out of the main flow into WAITING or VERIFY or moving a task back from WAITING or VERIFY into the main sequence. 

HTH

Mike


[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 2691 bytes --]

  parent reply	other threads:[~2012-08-21 11:23 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-08-20  2:59 [OT][GTD] GTDish next action "todo" keyword, could that influence your productivity in any way? Marcelo de Moraes Serpa
2012-08-20  3:54 ` Bastien
2012-08-20 13:03   ` John Hendy
2012-08-20 16:32   ` Samuel Wales
2012-08-20 17:54     ` Bastien
2012-08-21 11:22 ` Mike McLean [this message]
2012-08-21 22:50   ` Bastien
2012-08-22  1:17     ` Mike McLean
2012-08-29 16:09       ` Marcelo de Moraes Serpa

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.orgmode.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=26E6DF5E-1AD8-4CDF-B4DD-8567A28AF856@pobox.com \
    --to=mike.mclean@pobox.com \
    --cc=celoserpa@gmail.com \
    --cc=emacs-orgmode@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).