From: Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>
To: Emacs-orgmode@gnu.org
Subject: Translating 'Table of Contents' string on exports
Date: Thu, 6 Nov 2014 15:09:54 -0200 [thread overview]
Message-ID: <20141106170954.GA5902@watter.org> (raw)
[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 743 bytes --]
Hi Folks,
I've been trying to translate 'Table of contents' on some exporting methods like HTML, PDF export and beamer PDF.
Some of my findings let me to ox.el which have org-export-dictionary list.
Despite having pt_BR terms added to the list and chosen #LANGUAGE as pt_BR I don't get a successfull change of the term.
Attached is a patch against master to add pt_BR terms to the list.
If somebody could please point me out what I'm missing I would be glad to send some patches to have the translation working.
Cheers,
LEslie
PS: I've already tested with pt-BR language code but it also doesn't work.
--
Leslie H. Watter
"Always do right. This will gratify some people and astonish the rest."
-- Mark Twain
[-- Attachment #1.2: 0001-pt_BR-translation-of-org-export-dictionary.patch --]
[-- Type: text/x-diff, Size: 4707 bytes --]
From 22e55d8fe0b4f9e5d96ab3ec9c6f7ba2ec5b93c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Leslie H. Watter" <leslieh@celepar.pr.gov.br>
Date: Fri, 31 Oct 2014 09:30:37 -0200
Subject: [PATCH] pt_BR translation of org-export-dictionary
---
lisp/ox.el | 13 +++++++++++++
1 file changed, 13 insertions(+)
diff --git a/lisp/ox.el b/lisp/ox.el
index 07239a0..01fa175 100644
--- a/lisp/ox.el
+++ b/lisp/ox.el
@@ -5229,6 +5229,7 @@ them."
("nb" :default "Forfatter")
("nn" :default "Forfattar")
("pl" :default "Autor")
+ ("pt_BR" :default "Autor")
("ru" :html "Автор" :utf-8 "Автор")
("sv" :html "Författare")
("uk" :html "Автор" :utf-8 "Автор")
@@ -5251,6 +5252,7 @@ them."
("nb" :default "Dato")
("nn" :default "Dato")
("pl" :default "Data")
+ ("pt_BR" :default "Data")
("ru" :html "Дата" :utf-8 "Дата")
("sv" :default "Datum")
("uk" :html "Дата" :utf-8 "Дата")
@@ -5264,6 +5266,7 @@ them."
("no" :default "Ligning")
("nb" :default "Ligning")
("nn" :default "Likning")
+ ("pt_BR" :html "Equação" :default "Equação")
("sv" :default "Ekvation")
("zh-CN" :html "方程" :utf-8 "方程"))
("Figure"
@@ -5274,6 +5277,7 @@ them."
("no" :default "Illustrasjon")
("nb" :default "Illustrasjon")
("nn" :default "Illustrasjon")
+ ("pt_BR" :default "Figura")
("sv" :default "Illustration")
("zh-CN" :html "图" :utf-8 "图"))
("Figure %d:"
@@ -5285,6 +5289,7 @@ them."
("no" :default "Illustrasjon %d")
("nb" :default "Illustrasjon %d")
("nn" :default "Illustrasjon %d")
+ ("pt_BR" :default "Figura %d:")
("sv" :default "Illustration %d")
("zh-CN" :html "图%d " :utf-8 "图%d "))
("Footnotes"
@@ -5305,6 +5310,7 @@ them."
("nb" :default "Fotnoter")
("nn" :default "Fotnotar")
("pl" :default "Przypis")
+ ("pt_BR" :html "Notas de Rodapé" :default "Notas de Rodapé")
("ru" :html "Сноски" :utf-8 "Сноски")
("sv" :default "Fotnoter")
("uk" :html "Примітки"
@@ -5327,6 +5333,7 @@ them."
("no" :default "Tabeller")
("nb" :default "Tabeller")
("nn" :default "Tabeller")
+ ("pt_BR" :default "Índice de Tabelas")
("sv" :default "Tabeller")
("zh-CN" :html "表格目录" :utf-8 "表格目录"))
("Listing %d:"
@@ -5336,18 +5343,21 @@ them."
("fr" :default "Programme %d :" :html "Programme %d :")
("no" :default "Dataprogram")
("nb" :default "Dataprogram")
+ ("pt_BR" :default "Listagem %d")
("zh-CN" :html "代码%d " :utf-8 "代码%d "))
("See section %s"
("da" :default "jævnfør afsnit %s")
("de" :default "siehe Abschnitt %s")
("es" :default "vea seccion %s")
("fr" :default "cf. section %s")
+ ("pt_BR" :html "Veja a seção %s" :default "Veja a seção %s")
("zh-CN" :html "参见第%d节" :utf-8 "参见第%s节"))
("Table"
("de" :default "Tabelle")
("es" :default "Tabla")
("fr" :default "Tableau")
("ja" :html "表" :utf-8 "表")
+ ("pt_BR" :default "Tabela")
("zh-CN" :html "表" :utf-8 "表"))
("Table %d:"
("da" :default "Tabel %d")
@@ -5358,6 +5368,7 @@ them."
("no" :default "Tabell %d")
("nb" :default "Tabell %d")
("nn" :default "Tabell %d")
+ ("pt_BR" :default "Tabela %d")
("sv" :default "Tabell %d")
("zh-CN" :html "表%d " :utf-8 "表%d "))
("Table of Contents"
@@ -5378,6 +5389,7 @@ them."
("nb" :default "Innhold")
("nn" :default "Innhald")
("pl" :html "Spis treści")
+ ("pt_BR" :html "Índice" :utf8 "Índice")
("ru" :html "Содержание"
:utf-8 "Содержание")
("sv" :html "Innehåll")
@@ -5389,6 +5401,7 @@ them."
("de" :default "Unbekannter Verweis")
("es" :default "referencia desconocida")
("fr" :ascii "Destination inconnue" :default "Référence inconnue")
+ ("pt_BR" :default "Referência desconhecida")
("zh-CN" :html "未知引用" :utf-8 "未知引用")))
"Dictionary for export engine.
--
2.0.2.731.g247b4d5
[-- Attachment #2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 181 bytes --]
next reply other threads:[~2014-11-06 17:10 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2014-11-06 17:09 Leslie Harlley Watter [this message]
2014-11-06 18:26 ` Translating 'Table of Contents' string on exports Nicolas Goaziou
2014-11-06 19:33 ` Leslie Harlley Watter
2014-11-06 23:22 ` Nicolas Goaziou
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.orgmode.org/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20141106170954.GA5902@watter.org \
--to=leslie@watter.org \
--cc=Emacs-orgmode@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).