From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Vladimir Lomov Subject: [PATCH] Adding Russian translation for org-exp Date: Sat, 17 Mar 2012 22:35:07 +0900 Message-ID: <20120317133507.GA871@smoon> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="Dxnq1zWXvFF0Q93v" Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([208.118.235.92]:51896) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1S8tmt-0005YL-Hm for emacs-orgmode@gnu.org; Sat, 17 Mar 2012 09:35:16 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1S8tmr-00010z-QG for emacs-orgmode@gnu.org; Sat, 17 Mar 2012 09:35:15 -0400 Received: from mail-bk0-f41.google.com ([209.85.214.41]:58380) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1S8tmr-00010i-GL for emacs-orgmode@gnu.org; Sat, 17 Mar 2012 09:35:13 -0400 Received: by bkwq16 with SMTP id q16so4332465bkw.0 for ; Sat, 17 Mar 2012 06:35:10 -0700 (PDT) Content-Disposition: inline List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org To: Emacs Org Mode --Dxnq1zWXvFF0Q93v Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Hello, I prepared small patch to add Russian translation to org-exp. --- WBR, Vladimir Lomov -- Weiner's Law of Libraries: There are no answers, only cross references. --Dxnq1zWXvFF0Q93v Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: attachment; filename="org-exp.patch" Content-Transfer-Encoding: 8bit diff --git a/lisp/org-exp.el b/lisp/org-exp.el index 174619a..a1102a8 100644 --- a/lisp/org-exp.el +++ b/lisp/org-exp.el @@ -199,6 +199,7 @@ This option can also be set with the +OPTIONS line, e.g. \"-:nil\"." ("nb" "Forfatter" "Dato" "Innhold" "Fotnoter") ;; nb = Norsk (bokm.l) ("nn" "Forfattar" "Dato" "Innhald" "Fotnotar") ;; nn = Norsk (nynorsk) ("pl" "Autor" "Data" "Spis treści" "Przypis") + ("ru" "Автор" "Дата" "Содержание" "Сноски") ("sv" "Författare" "Datum" "Innehåll" "Fotnoter")) "Terms used in export text, translated to different languages. Use the variable `org-export-default-language' to set the language, --Dxnq1zWXvFF0Q93v--