From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: ST Subject: Re: Localized org-mode Date: Tue, 08 May 2018 20:37:48 +0300 Message-ID: <1525801068.2021.56.camel@gmail.com> References: <1525784567.2021.47.camel@gmail.com> <87bmdqtf01.fsf@nicolasgoaziou.fr> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:45279) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fG6Ym-0004Ue-PF for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 08 May 2018 13:37:58 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fG6Yj-0007KA-Lx for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 08 May 2018 13:37:56 -0400 Received: from mail-wm0-x22b.google.com ([2a00:1450:400c:c09::22b]:53403) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fG6Yj-0007K2-Fn for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 08 May 2018 13:37:53 -0400 Received: by mail-wm0-x22b.google.com with SMTP id a67so20027150wmf.3 for ; Tue, 08 May 2018 10:37:53 -0700 (PDT) In-Reply-To: <87bmdqtf01.fsf@nicolasgoaziou.fr> List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Emacs-orgmode" To: Nicolas Goaziou Cc: emacs-orgmode@gnu.org > > is there something like localized/internationalized org? I.e. all > > keywords, like :PROPERTIES: are translated to another language, > > like :EIGENSCHAFTEN: (for German) so it looks more natural in a foreign > > language. It is of a special importance for languages with non-latin > > letters, where the mix of different languages might be > > visually/esthetically disturbing and require switching of keyboard > > layouts while writing. Technically it should be a simple 1-to-1 > > substitution based on an org_keyword_vocabulary for a specific > > language. > > :PROPERTIES: is part of the Org syntax. Having it translated would make > it more difficult for the parser to operate, and possibly break > compatibility between documents written in different languages. Why? Run "detranslator" before you start parsing. I.e. based on your 1-to-1 vocabulary "detranslator" will substitute all :EIGENSCHAFTEN: and all other org syntax back to English :PROPERTIES: etc.. Then apply parser as usual. > > IMO, having PROPERTIES, and a few other keywords, is a minor annoyance. > For example, you never need to actually write "PROPERTIES" since `C-c > C-x p' (`org-set-property') creates it for you. Also, `C-c C-e #' > (`org-export-insert-default-template') inserts many keywords for you. Writing is only a half of the problem. Imagine Cyrillic or Chinese text mixed with Latin letters. Org is not html (that hides its syntax once rendered) and it is supposed to be smoothly readable in raw plain text form. Even worth - imagine right-to-left texts like Hebrew or Persian mixed up with left-to-right Latin letters. It's not aesthetical. Thank you!