From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Carsten Dominik Subject: Re: FYI: Spanish translation of Org mode manual and blog post about "Timestamp calculations in Emacs with org-mode" Date: Mon, 9 Aug 2010 22:54:13 +0200 Message-ID: References: <87y6cf7egc.wl%dmaus@ictsoc.de> <24879.1281384895@alphaville.usa.hp.com> <877hjzmrxi.fsf@gmx.net> Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v936) Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed; delsp=yes Content-Transfer-Encoding: 7bit Return-path: Received: from [140.186.70.92] (port=38807 helo=eggs.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1OiZMc-0007Ib-4f for emacs-orgmode@gnu.org; Mon, 09 Aug 2010 16:54:33 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OiZMS-0000IW-5j for emacs-orgmode@gnu.org; Mon, 09 Aug 2010 16:54:21 -0400 Received: from mail-ey0-f169.google.com ([209.85.215.169]:35227) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OiZMS-0000IA-1E for emacs-orgmode@gnu.org; Mon, 09 Aug 2010 16:54:20 -0400 Received: by eydd26 with SMTP id d26so3938849eyd.0 for ; Mon, 09 Aug 2010 13:54:18 -0700 (PDT) In-Reply-To: <877hjzmrxi.fsf@gmx.net> List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Sender: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org To: Andreas Burtzlaff Cc: nicholas.dokos@hp.com, org-mode On Aug 9, 2010, at 10:50 PM, Andreas Burtzlaff wrote: > Carsten Dominik writes: > >> On Aug 9, 2010, at 10:14 PM, Nick Dokos wrote: >> >>> Carsten Dominik wrote: >>> >>>> >>>> On Aug 9, 2010, at 9:50 PM, David Maus wrote: >>>> >>>>> These two things recently hit my inbox: >>>>> >>>>> Timestamp calculations in Emacs with org-mode >>>>> http://www.hollenback.net/index.php/EmacsOrgTimestamps >>>>> (via emacswiki.org) >>>>> >>>>> Manual de Org >>>>> http://gnu.manticore.es/manual-org-emacs >>>>> (via emacswiki.org) >>>> >>>> I am now linking to this from the homepage. Can anyone with a bit >>>> more spanish knowledge identify the translator, so that I can >>>> credit >>>> him? >>>> >>> >>> The Credits section has an "English" button that says: >>> >>> ,---- >>> | This site initially claims to be a sort of quasi-personal page >>> with >>> | some suggestions and contributions on Emacs, as a framework for >>> ideas >>> | and projects that the manticore association has for the near >>> future: >>> | therefore focuses considerably on the Internationalization (i18n) >>> and >>> | the "end users". >>> | >>> | I am smc here at manticore dot es. You can write me there if you >>> | wish, for matters relating to the GNU operating system and GNU >>> Emacs >>> | and the like. >>> | >>> | This site was made with Drupal. It is not meant -yet- for the >>> massive >>> | registration of unoccupied surfers, so you will not see the option >>> to >>> | "register", but you can get it as always through ?q=user. >>> | >>> | Everything that is published here is under the terms of the GNU >>> Free >>> | Documentation License (GFDL), the most updated version provided by >>> the >>> | Free Software Foundation (FSF). In the case of translations or >>> | documentation that has to do with official GNU packages, I >>> transfer >>> | copyright to the FSF. >>> `---- >> >> No name here either, right? > > But a hint: > > "I am smc here at manticore dot es." > > That's either an email address or some username at the site. > > Here is the message announcing the translation: > > http://gnu.manticore.es/node/638 > > Maybe they respond to a comment to that message? I am trying, thanks. - Carsten