From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Yasushi SHOJI Subject: Re: [PATCH] Table continuation strings Date: Sat, 21 Dec 2013 12:15:42 +0900 Message-ID: <87lhzec2sh.wl@dns1.atmark-techno.com> References: <87ppqn9i9j.fsf@gmail.com> Mime-Version: 1.0 (generated by SEMI-EPG 1.14.7 - "Harue") Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:56884) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VuD2v-0006LI-G6 for emacs-orgmode@gnu.org; Fri, 20 Dec 2013 22:16:15 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VuD2o-00035x-0z for emacs-orgmode@gnu.org; Fri, 20 Dec 2013 22:16:09 -0500 Received: from plane.gmane.org ([80.91.229.3]:47565) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VuD2n-00035a-Qs for emacs-orgmode@gnu.org; Fri, 20 Dec 2013 22:16:01 -0500 Received: from list by plane.gmane.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1VuD2l-0005NB-Dp for emacs-orgmode@gnu.org; Sat, 21 Dec 2013 04:15:59 +0100 Received: from p654782.hkidff01.ap.so-net.ne.jp ([121.101.71.130]) by main.gmane.org with esmtp (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Sat, 21 Dec 2013 04:15:59 +0100 Received: from yashi by p654782.hkidff01.ap.so-net.ne.jp with local (Gmexim 0.1 (Debian)) id 1AlnuQ-0007hv-00 for ; Sat, 21 Dec 2013 04:15:59 +0100 In-Reply-To: <87ppqn9i9j.fsf@gmail.com> List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org To: emacs-orgmode@gnu.org Hi, At Wed, 30 Oct 2013 11:15:36 +0100, Nicolas Goaziou wrote: > > tsd@tsdye.com (Thomas S. Dye) writes: > > > Patch includes table continuation strings for several languages. > > Translations all from the internet. Caveat emptor. > > Applied. Thank you. > > > + ("ja" :utf-8 "前ページから続く") > > [...] > > > + ("ja" :utf-8 "次ページに続く") > > These will not be very helpful, though, as `latex' back-end (the only > one to use this string so far) relies on :latex or :default properties, > never on :utf-8. I'm not a latex user but a Japanese speaker who'd like to use those translation tables with other backends. The thing I don't understand is the reason all Japanese entries have `:utf-8'. Would you kindly enlighten me the relationship among the followings: - transtion coding key (ie :utf-8, :default, :html) - your current buffer coding system - `buffer-file-coding-system' and friends BTW, "前ページから続く" should be "前ページからの続き" Thanks, -- yashi