emacs-orgmode@gnu.org archives
 help / color / mirror / code / Atom feed
* [PATCH] ox.el: fix spanish translation for `footnotes'
@ 2021-08-03 10:47 Juan Manuel Macías
  2021-08-07 20:10 ` Nicolas Goaziou
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Juan Manuel Macías @ 2021-08-03 10:47 UTC (permalink / raw)
  To: orgmode

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 267 bytes --]

Hi,

The Spanish translation for "Footnotes" in `org-export-dictionary' is
"Nota al pie de página" ("Nota"[="Note"], in the singular form). I think
it would be more correct "Notas", in the plural form. Attached a small
patch.

Best regards,

Juan Manuel


[-- Attachment #2: 0001-ox.el-fix-spanish-translation-for-footnotes.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 1063 bytes --]

From 4109c6f2bc38d56b0a67c482afc3feeddfcf3084 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Juan Manuel Macias <maciaschain@posteo.net>
Date: Tue, 3 Aug 2021 12:31:02 +0200
Subject: [PATCH] ox.el: fix spanish translation for `footnotes'

* lisp/ox.el (org-export-dictionary): tiny fix in spanish translation (plural instead of singular)
---
 lisp/ox.el | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/lisp/ox.el b/lisp/ox.el
index 16b87a7ed..418c680b0 100644
--- a/lisp/ox.el
+++ b/lisp/ox.el
@@ -5928,7 +5928,7 @@ them."
      ("da" :default "Fodnoter")
      ("de" :html "Fu&szlig;noten" :default "Fußnoten")
      ("eo" :default "Piednotoj")
-     ("es" :ascii "Nota al pie de pagina" :html "Nota al pie de p&aacute;gina" :default "Nota al pie de página")
+     ("es" :ascii "Notas al pie de pagina" :html "Notas al pie de p&aacute;gina" :default "Notas al pie de página")
      ("et" :html "Allm&#228;rkused" :utf-8 "Allmärkused")
      ("fi" :default "Alaviitteet")
      ("fr" :default "Notes de bas de page")
-- 
2.32.0


^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [PATCH] ox.el: fix spanish translation for `footnotes'
  2021-08-03 10:47 [PATCH] ox.el: fix spanish translation for `footnotes' Juan Manuel Macías
@ 2021-08-07 20:10 ` Nicolas Goaziou
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Nicolas Goaziou @ 2021-08-07 20:10 UTC (permalink / raw)
  To: Juan Manuel Macías; +Cc: orgmode

Hello,

Juan Manuel Macías <maciaschain@posteo.net> writes:

> The Spanish translation for "Footnotes" in `org-export-dictionary' is
> "Nota al pie de página" ("Nota"[="Note"], in the singular form). I think
> it would be more correct "Notas", in the plural form. Attached a small
> patch.

Applied. Thank you.

Regards,
-- 
Nicolas Goaziou


^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2021-08-07 20:11 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2021-08-03 10:47 [PATCH] ox.el: fix spanish translation for `footnotes' Juan Manuel Macías
2021-08-07 20:10 ` Nicolas Goaziou

Code repositories for project(s) associated with this inbox:

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).