From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Tristan Nakagawa Subject: Re: [Feature Request] - Furigana - Yomigana - Ruby Date: Tue, 28 May 2013 17:43:03 +0200 Message-ID: <51A4D087.5010901@googlemail.com> References: <51A3E117.3000900@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP Content-Transfer-Encoding: 7bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([208.118.235.92]:45690) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UhM3L-0005ix-3U for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 28 May 2013 11:43:22 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UhM3G-00044Z-8b for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 28 May 2013 11:43:10 -0400 Received: from mail-ea0-x234.google.com ([2a00:1450:4013:c01::234]:50611) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UhM3F-00044U-Tk for emacs-orgmode@gnu.org; Tue, 28 May 2013 11:43:06 -0400 Received: by mail-ea0-f180.google.com with SMTP id g10so4433579eak.25 for ; Tue, 28 May 2013 08:43:05 -0700 (PDT) In-Reply-To: List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org To: Torsten Wagner Cc: Org Mode Mailing List Hi Torsten, Thanks for the input, To have definable export rules would indeed be great, to increase flexibility while keeping the base exporter simple and lightweight. I agree that this is somewhat specific, however, I believe that globally, this is not unfrequent, and will become quite frequent soon: There is, for example, the ease of drafting and flexibility of output (print quality pdf and epub-convertible html),so orgmode can be used so well outside of the traditional latex-technical and science paper realms for novels, books, blog-posts (org2blog). And imagining the number of people on this planet speaking Chinese and japanese, Korean, Thai, and other languages I am not even aware of that use rubys to help reading, the number of people learning these languages, creating two-language blog-posts, textbooks, etc etc. It might take a while before all browsers support the tags (my Firefox doesnt even yet), but for epub&pdf creation, this would already be great! (Just to back up the feature-request beyond definately needed and appreciated discussion about how and if to make the exporter more modular or costumizable) .. =) best, Tristan On 2013-05-28 15:00, Torsten Wagner wrote: > Hi Tristan, > > this feature request seems simple to implement on one side. However, it > opens a question how to deal with those in general. > \ruby{東} is a very specific command of the CJK package. > If this get's implemented in the standard html exporter, other very special > commands might need to follow. That could easily go into a nightmare. I do > not have a detailed view how the exporters work now, thus, it is a > interesting question I want to ask here: How should specific needs for > exporting (like Tristans) be embedded in the future. > > People could fork exporters. Creating e.g. a HTML-CJK exporter. > Even better would be to have exporter modules which could be loaded by > users. > > #+HTML_MODULES CJK, > > However, I believe that for many users, the special cases are not very > frequent and complex. Might it be possible to create a very simple syntax > for exporting rules which could be either in those above modules or > directly within the file written by the user themself? > > #+HTML_USER_RULE \ruby{$1}{$2}, $1 ($2) > <\ruby> > > Would like to hear what other think about that. > > Greetings > > Torsten > > > > On 28 May 2013 00:41, T.T.N. wrote: > >> Hi, >> >> So this is my first try to post to the mailing list. I Love Orgmode, you >> guys are the best! >> >> I would like to use orgmode to capture japanese text to later export to >> latex, html and epub. >> For japanese symbols, sometimes the pronounciation is put in smaller >> letters above the symbol to help the reader. >> These are called ruby in general in typesetting (in japanese, they are >> also called furigana/yomigana, which I put in the header so not everybody >> thinks of the programming language..) >> http://en.wikipedia.org/wiki/**Furigana >> >> In Latex, using CJK and ruby packages, This exports ok. >> (A problem being that japanese text in headers doesn't. But i guess that's >> another (and rather Latex, not orgmode-specific) topic. >> >> Now, my feature request would be to make the html exporter interpret the >> latex command >> \ruby{symbol}{reading} >> as: >> symbol (reading**) <\ruby> >> >> as suggested here, for parentheses on non-ruby supporting browsers: >> http://xahlee.info/js/html5_**ruby_tag.html >> >> >> For the org-mode file (you might see some blank squares if you have no >> japanese support): >> Here a minimal working example for export: >> >> ### >> #+LATEX_HEADER: \usepackage[CJK, overlap]{ruby} >> #+LATEX_HEADER: \usepackage{CJK} \end{CJK} >> #+LATEX \begin{CJK}{UTF8}{min} >> >> "\ruby{東}{ひがし}アジア" means east asia in japanese >> #+LATEX \end{CJK} >> ### >> >> >> All the best, and keep on rocking my world in plain text! =) >> >> >> >> >> >> >> >